CHILDREN of PROBABILITY

wingstongonzález(.)com

ANTHOLOGIES (SELECTION)

2022 ↘

Cosas que aprendimos en la lluvia: poesía guatemalteca contemporánea. Selection and preface by Javier Payeras. San José de Costa Rica: Ediciones Perro Azul.

Nuestramérica es un verso: antología poética 1968-1989. Selection, preface, and notes by Mariana Zytanya.Lima: Fondo de Cultura Económica.

2019 ↘

Поэзия Латинской Америки сегодня: Антология. Сост. Н. Азарова, С. Бочавер, К. Корчагин, Д. Кузьмин. Перевод Дмитрий Кузьмин. Москва́: Культурная революция. [Latin American poetry today: An anthology. Compiled by N. Azarova, S. Bochaver, K. Korchagin, and D. Kuzmin. Translated by Dmitry Kuzmin. Moscow: Cultural Revolution.]

2018 ↘

El quetzal, colibrí gigante: antología de poesía guatemalteca. Selection, preface, and notes by Enrique Noriega. Santo Domingo, Dominican Republic: Editora Nacional.

2017 ↘

4M3R1C4 2.0, Novísima poesía latinoamericana (1980-1990). Selection and preface by Héctor Hernández Montecinos. Cáceres, España: Ediciones Liliputienses.

2015 ↘

Antología de la poesía guatemalteca siglo XX. Selection and preface by Enrique Noriega. Guatemala City: Editorial Cultura / Ministry of Culture and Sports of Guatemala.

2013 ↘

Palabras, dispatches from the Festival de la Palabra. Edited by Yamile Silva and Hank Willenbrink. English translation by Rose Simmons. South Gate, California: NoPassport Press.

De ahí nomás, poesía actual de Centroamérica y el Caribe. Selection and preface by Timo Berger and Juan Hernández. Bahía Blanca, Argentina: Ediciones Vox.

2012 ↘

Microfé, poesía guatemalteca contemporánea. Selection and preface by Javier Payeras. Guatemala City: Catafixia Editorial. https://bit.ly/3PhJOsy {PDF}

Barcos sobre el agua natal: antología de poesía hispanoamericana desde el siglo XXI. Selection by Jocelyn Pantoja and Rafael Saravia. Mexico City: Literal and Malaga: Ediciones Leteo.

L’Avant-garde du monde, textes inédits d’écrivains amérindiens et latino-américains. French translation by Alba-Marina Escalón. Marseille: La Marelle Éditions.

2009 ↘

Tránsito de Fuego, antología de poesía joven latinoamericana. Selection by Raquel Molina. Portuguese translation by Gladis Mendía. Caracas: Casa Nacional de las Letras Andrés Bello.

2007 ↘

Aldeas mis ojos. Selection and preface by Alan Mills. Guatemala City: Centro Cultural de España en Guatemala.

MAGAZINES AND WEB JOURNALS (SELECTION)

2022 ↘

“A song by Marvel the Duck for his fragile little head” and “Funeral song.” English translation by Urayoán Noel. Poetry Magazine 110 (November): 134-137. https://bit.ly/3Px1Ybd

2021 ↘

“Parable” and “Letter to the Shepherds.” English translation by Urayoán Noel. NACLA: Report on the Americas 52 (November): 462-465.

2019 ↘

“Whiskey against the Rage Machine.” English translation by Priscilla Posada. inTRANSLATION, Brooklyn Rail.  https://bit.ly/48cUXni

2018 ↘

“Four poems.” English translation by José García Escobar. Asymptote Journal (July). https://bit.ly/48c3KFP

2017 ↘

“Deep Sailent Complete.” German translation by Timo Berger. Poet! Literaturmagazin 16: 122-129.

“Poems.” German translation by Timo Berger, English translation by Rose Simons, and Russian translation by Dmitry Kuzmin. Lyrikline, listen to the poets! https://bit.ly/3rcLdJ1

2015 ↘

“Torax / escrituras: 5.” German translation by Natasja Penzar. JENNY, Denken, Behaupten, Großtun 3.

“Poesía guatemalteca actual.” Selection by Luis Méndez Salinas. Punto de partida 190 (March-April): 29-31. https://bit.ly/3ExMIEE

2013 ↘

“Cuatro poemas.” Guaraguao: revista de cultura latinoamerica 42 (Spring): 165-175.

© Wingston González, 2023